第一电台’s因为新闻给黄金时段电视节目带来了笑声

当谈到创造 Because News,Gavin Crawford看着整个池塘。

“When we were first figuring out what will it be and what will we do, I was like,‘Let’s steal the British ideas,’because those are the shows I like,”克劳福德回忆。由克劳福德(Crawford),伊丽莎白·鲍伊​​(Elizabeth Bowie)和戴维·卡罗尔(David Carroll)共同创立的,长期运行的Radio One计划最近跳入了一个新平台。

星期日晚上7点播出在CBC(以及第一电台的星期六上午11点), Because News 主持人Crawford和旋转的喜剧演员,素描表演者和有趣的人物组成的小组,他们每周制作游戏’s news.

上个星期’的广播电视节目欢迎Andrew Phung(金’s Convenience),珍妮弗·惠伦(男爵夫人素描秀)和喜剧演员玛莎·查韦斯(Martha Chaves),并在大流行,COVID-19本身和美国大选期间在万圣节里玩得开心。最著名的是他的工作 时长22分钟 and  加文·克劳福德秀 在“喜剧网络”上,我们与第二城市校友和双子奖获奖者进行了交流,介绍了如何将电视摄像机添加到 Because News,节目的撰写方式和周转时间。

您一直希望《新闻》成为电视节目吗?
Gavin Crawford: When we first started doing the show, I always thought there was a possibility if it worked out it could translate, just simply because there are so many British ones that fulfill those same things. When we were first figuring out what will it be, what will we do, I was like,‘Let’s steal the British ideas,’because those are the shows I enjoy watching. And so we always tried to model it that way, that it would be modular. Then, I guess, partly because it’s me and I like to do voices and characters, we would end up making things like fake movie trailers. But I guess I always had in the back of my mind, if CBC ever wants to do cross-platform stuff, it’s something they could actually manage to do.

是您和伊丽莎白·鲍伊​​(Elizabeth Bowie)共同制作节目吗?
GC: Yeah. Basically, Liz and David Carroll came to me and said,‘We’ve got a green light to make a pilot of a news quiz, and we think you’d be a good host for that. Is that something you’d want to do?’Once we had established,‘OK, it’s going to be me,’we tried to figure out what we wanted to do. In my experience of watching those shows, I wanted it to be about the comradery of the panellists.  wanted us to be able to tease each other. I don’t want the answers to be necessarily that hard or important. I don’t want to try and solve a refugee crisis. We want to take the ball of news that everyone has and have fun with it where we can and make fun of the people in power. But, in a weird way, they are less game shows than they are talk shows.

I always tell the panellists,‘You don’t have to get the right answer. 您 can say wet socks and a cat, for all I care. 让’s be able to take the time to riff with each other and take up ideas and improvise, the way that a lot of the people on the show are improvisers and comedians.’ So that’s what we like to do and to try and make sure that there’s enough space for that.

表演这个节目有多难’是为收音机制作的并将其翻译为电视吗? 
GC: There are definitely difficulties that you don’t have on radio. But it wasn’t too hard, because we made a conscious decision not to reinvent the wheel. I like the show the way it is, and if it was on TV, I still want it to be that. The hardest thing was how do we get people in a studio together, with the pandemic, knowing that we have to space everybody eight feet apart?

There are little technical things like how do you just keep a comradery going when you know they’re going to cut to a wide shot, and it’s going to look very wide. Those are things that you have to think of. And then there are weird technical things. If you show a graphic or TV, everything has to be triply sourced and thrust through legal. The hardest thing is clearing everything from the team of lawyers, and being like,‘We need this clip of Trump saying this funny thing.’Whereas on the radio, that’s a five-minute job. And on TV it’s a day and a half.

我听了广播中的最新一集,并注意到那里有一些片段’t on the TV episode.
GC: The radio is always five minutes longer, so just from a time standpoint, there’s always going to be an extra round or something on the radio that doesn’t make it to the TV. I don’t actually mind, because it gives you a reason to see things on different platforms, as opposed to a show that would be the same from one to the other, and you just pick and choose where you listen to it.

您 record and film the show on Thursday, and then you’重新把它准备好,以便在星期日播放电视节目。 
GC: It’s a very quick turnaround. That’s why those British panel shows look like that because they’re very quick. 您 don’t get a lot of time to edit it and things like that. There’s a number of things that I’d love to be able to do that we just can’t do time-wise. So, we try to filter in what we can do. But it’s tricky because sometimes the news doesn’t even set itself until Wednesday night. And you’re pulling graphics on a Tuesday afternoon. And of course, everybody wants the most heads up they can get on everything.

您’您必须时刻掌握加拿大和世界各地发生的一切。你曾经感到不知所措吗?
GC: Oh yeah. I call it Bad Mood Tuesday, where after a weekend of combing through what’s going on to see what we’ll have the next week, I’m always in a bad mood on Tuesday. Then we try and lift ourselves out of it.‘OK, what will put us in a good mood?’And then we get to joke around about things, and the other writers come in, and then we’re like, great. I feel that’s maybe how the audience also feels. Our job is to be like,‘OK, well, here’s your good news,’Sunday night or Saturday morning when all these things you’ve been hearing about all week. Here’s the way you can hear about them that maybe doesn’t make you want to hide in the woods.

Because News 每周一上午11点在第一电台播出,周日晚上7点播出。在CBC和CBC宝石上。

图片由CBC提供。

Facebooktwitterredditlinkedinmail

One thought on “Radio One’s因为新闻给黄金时段电视节目带来了笑声”

  1. 我非常喜欢广播版。而我不’不要说只是成为一个“广播比电视好” snob.
    电视广播中缺少某些内容(不是更短的时间)。

Leave a Reply

您r email address will not be published. 必需的地方已做标记 *

该网站使用Akismet减少垃圾邮件。 了解如何处理您的评论数据.